VERDICCHIO , Pasquale




Author Tags: Poetry

CITY/TOWN: West Vancouver

DATE OF BIRTH: MARCH 4, 1954

PLACE OF BIRTH: Naples, Italy

ARRIVAL IN CANADA: 1965

EMPLOYMENT OTHER THAN WRITING: Professor of Writing and Literature, University of California San Diego

BOOKS

1. Verdicchio, Pasquale, Vangelisti, P. and Baldry, A. INVASIONS AND
OTHER POEMS. Translations of Antonio Porta, Includes interview
with the poet by Pasquale Verdicchio (San Francisco: Red Hill Press,
1985)

2. Verdicchio, Pasquale. MOVING LANDSCAPE. Poems. (Montreal:
Guernica, 1985)

3. Verdicchio, Pasquale. IPSISSIMA VERBA. Poems. (Los Angeles:
Parentheses, 1986)

4. Verdicchio, Pasquale. PASSENGER. Translation, selection,
introduction of poems by Antonio Porta. (Montreal: Guernica Editions, 1986)

5. Verdicchio, Pasquale. COSMOGONY OF AN EVENT. Translation of
Francesco Mangone. (San Diego: Parentheses, 1988)

6. Verdicchio, Pasquale, and Vangelisti, P. FORESTA ULTRA NATURAM/
THE FOREST BEYOND NATURE: HOMAGE TO EMILIO VILLA.
(San Francisco: Red Hill Press, 1989)

7. Verdicchio, Pasquale. A CRITICAL GEOGRAPHY. Poems, w/
illustrations by Italo Scanga. (San Diego:Parentheses Writing Series,
1989)

8. Verdicchio, Pasquale. FUTURISM AND ADVERTISING: FORTUNATO
DEPERO. Translation of manifesto, with preface by Pasquale Verdicchio.
(San Diego: Parentheses Writing Series, 1990)

9. Verdicchio, Pasquale. TROPES, MONSTERS, AND POETIC
TRANSFORMATIONS: Giambattista Vico. Translation and introduction
by Pasquale Verdicchio. Illustrations by Italo Scanga. (San Diego:
Parentheses Writing Series,1990)

10. Verdicchio, Pasquale. NOMADIC TRAJECTORY. Poetry. (Montreal:
Guernica Editions, 1990)

11. Verdicchio, Pasquale. SEVENTEEN VARIATIONS ON PROPOSED
THEMES FOR A PURE PHONETIC IDEOLOGY. Poems by Emilio Villa.
Translated, with introduction. (San Diego: Parentheses Writing
Series: 1991)

12. Verdicchio, Pasquale. ISTHMUS. Poetry. (Los Angeles: Littoral
Editions, 1991)

13. Verdicchio, Pasquale. The Wall of the Earth. Giorgio Caproni.
Translation and introduction. (Montreal: Guernica, 1992)

14. Verdicchio, Pasquale. The Posthumous Poet: a suite for Pier
Paolo Pasolini. Poetry. (Los Angeles: Jahbone Press, 1993).

15. Verdicchio, Pasquale. Approaches to Absence. Poetry.
(Toronto: Guernica Editions, 1994)

16. Verdicchio, Pasquale. Antonio Gramsci's Southern Question, translated,
introduced and annotated by P.Verdicchio. (Chicago: Bordighera, 1995)

17. Verdicchio, Pasquale. Salomè. Translation of selections from Antonio
Porta's La lotta e la vittoria del giardiniere contro il becchino.
(San Diego: Parentheses, 1996)

18. Verdicchio, Pasquale. A Rage of Love. Alda Merini. Prose.
(Toronto: Guernica, 1996)

19. Verdicchio, Pasquale. A Desperate Vitality, translation of Pier Paolo Pasolini's
"Una disperata vitalità" (Parentheses Writing Series, 1996)

20. Verdicchio, Pasquale. Devils in Paradise: Writings on Post-emigrant
Cultures. Collection of Essays. (Toronto: Guernica, 1997)

21. Verdicchio, Pasquale. Bound by Distance: Rethinking Nationalism Through
the Italian Diaspora. (Madison: Fairleigh Dickinson University Press,1997),

22. Verdicchio, Pasquale & Antonio D'Alfonso.
Duologue: On Culture and Identi!y. (Toronto: Guernica Editions, 1998)

23. Verdicchio, Pasquale. Translation of Pier Paolo Pasolini's The Savage Father, Toronto: Guemica, 1999)

24. Verdicchio, Pasquale. The House is Past. Poems 1978-1998. (Toronto:
Guernica Editions, 2000)

25. Verdicchio, Pasquale. Women and Lovers. Novel by Maria Ardizzi. Translation
(Toronto: Guernica Editions, 2000)

26. Verdicchio, Pasquale. La nave del mondo. Limited edition poetry publication.
Gnams Edizioni Artigianali Numerate. ( Porto dei Santi. Bologna. 2000)

27. Verdicchio, Pasquale. Le Paysage qui bouge. Poetry selected and translated
by Antonio D'Alfonso. (Montreal: Éditions du Noiroît, 2000)

28. Verdicchio, Pasquale. Passenger Selected Poems (1958-1979). Antonio Porta.
Poetry. Translation \ Second, updated edition with new introduction. (Toronto: Guernica Editions, 2001)

29. Verdicchio, Pasquale and Stephanie Jed. The Holy Land. Translation of Alda Merini’s Vuoto d’Amore. (Toronto: Guernica, 2002)

30. Verdicchio, Pasquale. Dark Man. Translation of novel L’uomo nero by Roberto Pace. (Toronto: Guernica, 2005)

31. Verdicchio, Pasquale. The Southern Question. Antonio Gramsci. Translation with new introduction. (Toronto: Guernica, 2005)

32, Small Deaths. Short Prose. San Diego (Parentheses, 2008.

33. Object Lessons. Poems with art by Lynn Susholtz (San Diego: Parentheses, 2008).

34. This Nothing's Place. Poems. (Toronto: Guernica, 2008).

35. translation of Fosfeni by Andrea Zanzotto (Guernica Editions, 2010). Poems.

BIOGRAPHICAL DETAILS: Born in Naples, Italy and emigrated to Canada with family. Attended Capilano College, University of Victoria (studied with P.K. Page, Robin Skelton, Derk Wynand... While in Victoria wrote first review of Theresa Kishkan's ICONS OF THE HUNT for the journal From and Island, which then became Raddle Moon under the directorship of Susan Clark. Continued as collaborator with Raddle Moon.), University of Alberta (befriended Elizabeth Smart and local writers Bonnie Bishop, Doug Barbour, Caterina Edwards) and UCLA. Teaches literature, film and creative writing in the Dept of Literature, University of California San Diego and splits his time between San Diego, Vancouver and Italy.

[BCBW 2013]

Bressani Prize winner
Press Release (2010)



The Italian Cultural Centre is proud to announce the winning authors and works of the 2010 edition of the biennial F.G. Bressani Literary Prize.

Pasquale Verdicchio,
This nothing’s Place
Category: POETRY

Professor Emerita at UBC Stefania Ciccone, Professor Emerita at SFU Grazia Merler, Italian Government Lettore at UBC, Dr. Mario Inglese, and former Director of the Istituto Italiano di Cultura, Margherita Repetto, acted as jury for the shortlisted candidates of the 2010 edition of the biennial F.G. Bressani Literary Prize.

The biennial F.G. Bressani Prize was instituted to stimulate and enhance the literary production of works by Canadian authors of Italian origin or ancestry to add to the richness of the Italian immigrant experience in Canada by celebrating its literary expression and to honour and reflect aspects of Italian heritage and culture within our ethno-culturally diverse society.

The Prize is named after the Jesuit priest, Father Francesco Giuseppe Bressani, (Rome, 1612 - Florence, 1672) the first Italian missionary to Canada, who wrote Breve Relatione, and who can
be considered the precursor of Italian-Canadian writing.